30 March, 2011

30th Mar. National Abacus Competition

National Abacus Competition
3月30日 そろばん全国大会だぞ

 
We arrived at Queen Salote Hall at 7:30. At last the competition has come.
Queen Saloteホールに7時半に着きました。ようやく大会がやってきました。

 

I was very happy because the teachers, whom I taught abacus eagerly, came together. This is the Ha’apai team. Tupou has been teaching abacus very hard, especially after she came back from Japan.
  一生懸命そろばんを教えた先生達が集まりました。ハアパイチームです。Tupou先生はとても熱心にそろばんを教えてきました。特に日本から帰って来てからです。

 


This is the Vava’u team. School’s officer Pungatoa and GPS Toula teacher Koila led the students.
  ババウチームです。スクールズオフィサーのPungatoaさんとToula小学校のKoila先生が引率して来ました。

 

This is the ‘Eua team. Pesi and the young teacher Meleongo looked after them very well.
  エウアチームです。Pesi先生と若いMeleongo先生がよく世話していました。

 

This is Puli from ‘Eua. She is in class 3 but participated in the class 4 competition and almost got the 1st prize in the written problem. That’s great!
  エウアから来たPuliちゃんです。彼女は3年生ですが4年生の部に出ています。そしてあわや総合競技で1位という成績でした。すご~い!
[Movie] Class 3 student動画:(19 sec)



My landlord’s kid Amelia participated in the competition. She got a prize on the oral problem.
  大家さんの子ども、Ameliaちゃんも参加していました。読上算で賞をもらいました。

 


Sefo took charge of MC. Although he is not used to the duty, he did very well.
  SefoさんがMCを務めました。彼はその仕事に慣れていませんが、よく出来ました。



There were 308 participants this time. It was exciting.
  今回308人の参加者で、興奮させる大会でした。
[Movie] Participants動画:(6 sec)



 

Ha’apai team got almost all of the medals thanks to the charismatic teacher Tupou and their effort. Congratulations.
  ハアパイチームはほとんどのメダルを取りました。カリスマのTupou先生と彼らのがんばりのお陰です。


It was a great competition especially for the outer islands. I can say the schools, which continue practicing, got a good result. It’s quite common.
  この大会は特に離島にとって素晴らしいものでした。当たり前ですが、練習を続ける学校がよい結果だったと言えます。

 


After the competition we had a meeting with the teachers, who participated in the Japanese abacus camp before.
 We have some teachers who have great experience and teaching skill, though Tongatapu’s result was very poor.
  大会の後、日本に行ったことのある先生達と会議を開きました。トンガタプの結果は悪いものでしたが、何人かは経験と指導能力のある先生がいるのです。

 

 
By the way, I gave interviews twice. Maybe it will be broadcast tonight. How shameful it is!
  ところで、今日Torojiro先生は2回インタビューを受けました。多分今晩放送されるでしょう。なんと恥ずかしいことでしょう。

No comments:

Post a Comment