01 April, 2011

1st Apr. We ate a lot.

We ate a lot.
4月1日 たくさん食べたぞ

We visited two primary schools to observe abacus class.
そろばん授業参観のため2つの小学校を訪れました。


 
This is GPS Longolongo, Loani’s class (Class 4). Loani went to Japan before and he got the first prize in the teachers’ competition this week.
  Longolongo小学校の4年生Loani先生のクラスです。彼は以前に日本に行ったこともあり、今週の大会先生の部で優勝しました。
[Movie] Loani動画:(18 sec)


 
After the school, we moved to GPS Pea, which charismatic teacher Aloisia is working for. She moved from Ha’apai this year. This is Saane, who is Aloisia’s daughter and got 3 gold medals in the Ha’apai competition last year. They went to Japan together in 2009.
  次にPea小学校へ行きました。カリスマ教師Aloisia先生のいる所です。彼女は今年ハアパイから引越してきました。写真はAloisia先生の娘のSaaneちゃん。去年のハアパイ大会で3つの金メダルを取りました。彼らは共に2009年に日本へ行きました。

 

 
I cannot say anything about her class. Just amazing!
She is looking after the students who are slow learners politely.
  彼女の授業に関しては何も言うことがありません。素晴らしい!丁寧に学びの遅い子の面倒を見ています。
[Movie] Aloisia動画:(17sec, 19sec)


 
She was teaching a flash problem with her strategy. Almost all Tongan schools don’t have a lap top PC, so this is what I really wanted Tongan teachers to do.
  フラッシュ暗算を教えていました。ほとんどのトンガの学校はノートパソコンがないので、まさしくコレがトンガの先生達にやって欲しかったことです。
[Movie] Flash Aloisia動画:(51sec)


 
After her class, we did the flash problem with my lap top. My brain was almost broken because I translated a lot, but we did 3-digit 8 numbers questions. I was tired.
 By the way, Kimika started eating at once after our class. She looks happy.
  彼女の授業の後、ノートパソコンを使ってフラッシュ暗算をやりました。Torojiro先生の脳はほとんど壊れていました。何故なら、いっぱい通訳をやったからです。でも3桁で8つの数字を足す問題をたくさんやりました。疲れました。
 ところでKimikaさんは、授業の後すぐに食べ始めました。幸せそうですね~。

 
Following that, we went to the WATER FRONT restaurant with the minister of education (Dr. Ana), acting director (Peaua) and all concerned with abacus.
  その後、WATER FRONTというレストランに行きました。教育大臣のDrAnaさんと教育長代行のPeauaさんと、関係者達が集まりました。

 

 
I made friends with the minister well this time. Dr. Ana, who is setting in the middle, is very kind to me though I was a poor interpreter yesterday.
  今回大臣と仲良くなれました。真ん中に座っているDr.Anaさんは、Torojiro先生が昨日あんなしょぼい通訳だったにも関わらずとても親切です。


 
By the way, Hirono and Kimika were eating very well. After they finished the cream puff, they drank coffee. Fantastic!
  ところで、HironoさんとKimikaさんはとても健康的によく食べていました。シュークリームを食べ終えた後、コーヒーも飲んでいました。すご~い!


 
After lunch, we visited the main office and had The TSEA (Tongan Soroban=abacus Education Association) meeting. I didn’t know anything about accounting but I had to translate the contents of the account book. My brain completely broke.
  昼食の後、メインオフィスでTSEA(トンガ珠算教育連盟)の会議がありました。Torojiro先生はその会計について知らないのですが、通訳をしなければなりませんでした。脳は完全に壊れました・・・。プュー

 
Around 7 o’clock, we went to Liku’alofa resort. This is the last evening which Mr. Fujii and his wife can spend. Next year, nearly 30 Japanese abacus members will come to Tonga so they wanted to inspect a good place for them so I recommended them this resort.
 On the way to the resort, Hirono and Kimika were sleeping pleasantly, maybe…oh, thank you for your hard work, and thank you for your hard eating this week.
  7時にLiku’alofaへ行きました。Fujii先生と奥さんにとって、これがトンガで過ごせる最後の夜でした。来年日本から30人のメンバーがトンガに来るので、メンバー達に良い場所を下見したかったようでした。それでこの場所をお勧めしました。
 Liku'alofaに向かう途中、HironoさんとKimikaさんは気持ち良さそうに寝ておりました。多分・・・この1週間たくさん働いてくれてありがとうございます。それからたくさん食べてくれてありがとうございます。

 

 
At last, I succeeded to give the abacus edition YAMANEKO dolls to them. Mr. Fujii got No.284, his wife Tamiko got No.285. This is the goal, which I could not achieve last year. They are married couple YAMANEKOs, YAMANEKO and YAMANEKO-KO.
  ついにそろばんバージョンの山ネコを渡すことができました。Fujii先生には山ネコNo.284を、奥さんのTamikoさんはNo.285を渡しました。これは去年果たせなかった目標です。その山ネコ達は夫婦の山ネコ。 山ネコと山ネコ子です。

 
We saw a lot of dances.
  たくさんのダンスを見ました。
[Movie] Fire dance 動画:(11sec, 11sec, 18sec)



 
Especially this fire dance was pretty good.
  特にこのファイアーダンスはとてもよかったです。
[Movie] Fire dance 動画:(112sec)


 
On the way back from the resort, we went to the airport and saw Mr. Fujii and his wife off. Thank you for your trouble in Tonga. They were very busy this year as well.
 By chance, Kenichi, who is exactly my age and the embassy officer, went back to Japan by the same airplane. Keep in touch!
  リゾートからの帰り、空港へ行き、Fujii先生と奥さんを見送りました。トンガでは大変お疲れ様でした。今年も忙しかったですね。
 たまたま同い年で大使館員のKenちゃんが同じ飛行機で帰りました。連絡取りましょうね~!

No comments:

Post a Comment