31 December, 2010

31th Dec. Aggressive Sightseeing in ‘Eua

Aggressive Sightseeing in ‘Eua
12月31日 攻撃的エウア観光だぞ


 
We ate breakfast at 8 o’clock, and then started an aggressive sightseeing.
 8時に朝食を食べて、攻撃的観光を始めました。

First, we visited Fangatave beach.
初めにFangataveビーチに行きました。


 
There are a lot of cliffs in ‘Eua. If we want, we can fall down easily.
  エウアにはたくさんの崖があります。もし落ちたかったら簡単に落ちられます。興味のある方はどうぞ。


 
We came down from the top of the cliff, and then…
崖の頂上から降りて・・・


 
arrived at very big caves. It’s my third time to get there.
 大きな洞窟に到達しました。そこに行ったのは3回目です。



 
Beside the caves, there is a beautiful beach, Fangatave.
洞窟の近くに美しいFangataveビーチがあります。
[Movie]Fangatave beach動画:(29 sec)



 
After that, we visited Ana kuma cave, which is located in the national park in the middle of  ‘Eua Island. After we go into the hole…
その後、エウアの中部national parkにあるAna kumaという洞窟を訪れました。その穴に入った後・・・

 

 
we need to come down from another hole, which you can find above Chie, in the picture.
Chiichikuさんの上に見える他の穴から降りる必要があります。


 
Finally, we can see the beautiful scenery from the natural lookout point in the cliff.
最終的に崖の中にある展望台から美しい景色が見れます。


 
This is the other lookout point, close to Ana kuma.
 これはAna kuma近くにある他の展望台です。


 
After the lookout point, we visited a big ovava tree, which is in the national park.
 その展望台の後、national parkにある大きなovavaの木を訪れました。


 
We can come down to the roots. It was dynamic as usual.
 根っ子まで降りることができます。いつも通り迫力がありました。


 
This is the Natural Land Bridge, which is located in the south of ‘Eua Island. If you climb up on the safety fence like this photo,
 これはエウアの南にある自然の橋です。もし写真のように安全柵の上に乗ると・・・


 
you can take such a beautiful picture, though it’s a little bit dangerous.
 こんなに美しい写真が撮れます。まぁちょっと危険ですけど・・・

 


 
This is another photo from the lookout point. The bridge is bigger than the Tongatapu one.
 展望台からの他の写真です。この橋はトンガタプの橋より大きいです。

 


 
Finally, we got to the rock Garden. This is Pesi, her husband Sema, and her son Soane. Thanks to your help, we could go sightseeing aggressively. Malo ‘aupito.
 最後にRock Gardenに行きました。Pesi先生、夫のSemaさん、そして息子のSoane君です。あなた達のお陰で攻撃的に観光できました。ありがとうございます。

30 December, 2010

30th Dec. Cave Diving

Cave Diving
12月30日 洞窟ダイビングだぞ~

In the morning, I gave No.269 YAMANEKO doll to Aya, who is working at Vaiola hospital and by chance she was in ‘Eua and is going back to Japan with the same airplane on 3 Jan. with Akiko and Chie.
 朝、山ネコNo.269をAyaさんにあげました。彼女はVaiola病院で働いていて、たまたまエウアにいました。たまたま彼らと同じ飛行機で1月3日に日本に帰ります。


At 8:30, we arrived at the divers’ shop and started scuba diving. At last, we achieved a cave diving. To tell the truth, the cave is for advanced divers and only Torojiro was a beginner, but the instructor Wolfgun determined by yesterday’s dive that Torojiro was ready for the cave. Some people say it is the most beautiful cave diving point in the south pacific.
 Of course I saw too much beautiful scenery so I cannot explain in a short sentence. But anyway I was so excited.
8時半にダイバーズショップに着きました。ついに洞窟ダイビングが出来ました!実を言うと、洞窟のポイントはアドバンスダイバーが行ける場所で、Torojiro先生は、初心者なのです。しかしインストラクターのWolfgunさんが昨日のダイビングの様子からTorojiro先生はそこに行けると判断してくれました。このポイントは南太平洋の洞窟ダイビングの中で一番キレイだと言う人もいるそうです。
[Movie]Under the water動画:(20sec)

I was scared that I may get caught between the rocks, but actually it was not so dangerous.
  怖かったです。岩に挟まるかも知れないからです。しかし実際はそんなに危険ではありませんでした。

 

 
How fantastic the cave is!
何と幻想的な洞窟でしょう!


 
We saw a lot of fish. This is tuna.
  たくさんの魚を見ました。これはマグロです。

 
What’s this? Oh…SHARK!!! Of course it was my first time to see a real shark under the water. I am in the same place. This is not an aquarium. We saw 5 sharks.
これは何?お~サメ!!!もちろん(自分が)水の中で本物のサメを見たのは初めてでした。自分はサメと同じ場所にいる!これは、水族館ではないのです!5匹サメを見ました。



 
This is a ceiling (surface) which we watched from the bottom of the cave. This time we dived to 32m.
これは洞窟の底から天井(水面)を見た所です。こんかい32mまで潜りました。


 
We dived 4 times in 2 days and were satisfied with these dives very much.
2日間で4本潜りました。ダイビングに大満足です。


 
Thank you for your instruction Wolfgun. He is a very good instructor.
ありがとう。Wolfgunさん。彼はとても素晴らしいインストラクターです。


 
When the sun set, there was a thick cloud around the horizon. Though we could not see the setting sun,
 日没の時、分厚い雲が水平線近くにありました。サンセットはよく見えなかったけど・・・


 
We saw a beautiful rainbow instead.
 代わりに美しい虹を見ました。


 
After that, we called on Pesi and confirmed the plan, which is about tomorrow’s sightseeing.
 その後Pesi先生を訪ねて、明日の観光する予定を確認しました。


 
Pesi’s youngest daughter Lalu (3 years old) is very good at dancing. What a cute girl!
 Pesi先生の末っ子laluちゃん(3歳)はとてもダンスが丈夫です。可愛いですね~。

29 December, 2010

29th Dec. Scuba diving in ‘Eua.

Scuba diving in ‘Eua
12月29日 エウアでスキューバダイビングだぞ

 
At seven thirty, my landlord, Misi brought us to the domestic airport. Malo ‘aupito. The airplane to ‘Eua is like a taxi.
 7時半に大家のMisiさんが空港まで運んでくれました。ありがとうございます。エウア行きの飛行機はタクシーみたいです。

 

 
Akiko sat on the copilot seat.
副操縦席に座りました。


 
After we arrived in ‘Eua, our accommodation’s owner, Taki, came to the airport and picked us up. In Japan we are rarely able to ride on a load-carrying platform. They were very pleased.
 エウアについた後、宿のオーナーTakiさんが迎えに来てくれました。日本では車の荷台に乗れることは珍しいので、とても喜んでいました。


 
When we visited the scuba diving shop, Deep Blue, the owner said that they didn’t know we were coming. Actually I booked nearly one month ago in Tongatapu, so their contact was not good. Anyway, they prepared right away, so 2 hours later we could do it.
ダイビングショップのDeepBlueを訪ねた時、オーナーが我々が来ると知らなかったと言っていました。1ヶ月近く前に予約はしましたので、彼らの連絡が良くなかったのだと思います。すぐに準備するようだったので、結局2時間後に出来ました。

 

 
While we were waiting, we went for a short walk. We visited the West Pac Bank and met Letea, who was my abacus class student, and then we visited the market. Lea, who is a TIOE student and takes Japanese language class, called my name. We talked a lot in Japanese. Your Japanese is very good!
 待っている間、銀行に行ってそろばんクラスの教え子Liteaさんに会って、マーケットに行きました。教員養成学校の生徒で日本語の授業を取っているLeaさんに呼びかけられました。日本語でたくさん話しました。あなたの日本語はとても良いですね。



 
Around 1 o’clock, we went scuba diving at last.
1時頃、ようやくダイビングに行きました。



 
The instructor Wolfgun, who is from Germany, really likes narrow point. We passed through tunnels a lot. It was scary but interesting.
インストラクターのWolfgunさんは狭い所がとても好きなようで、たくさんのトンネルを抜けました。怖かったですが面白かったです。

 

 
This is Chie and Torojiro.
ChiichikuさんTorojiro先生。


 
 
  
We saw a lot of beautiful and attractive scenery under the water.
 非常にたくさんの魅力的な景色を水中で見ました。

 
After the diving, we jumped into the sea in turn, and then
 ダイビングの後、順番に海に飛び込みました。そして


 
ate sandwich at the diver’s shop,
 ダイバーズショップでサンドウィッチを食べて


 
had dinner at Hideaway, accommodation.
 宿のHideawayで夕食を食べました。


 
At 7:30, we watched the beautiful evening glow from the seaside. We will go cave diving, which is advanced level, tomorrow. It must be fine!
 7時半、美しい夕焼けを見ました。明日上級者向けの洞窟ダイビングに行きます。明日は良い天気で楽しくなるに違いありません。

28 December, 2010

28th Dec. We went around Nuku’alofa city.


We went around Nuku’alofa city.
12月28日 ヌクアロファ観光だぞ~

We woke up at half past nine. We slept a lot, maybe because we went sightseeing aggressively yesterday. In addition, we visited a lot of places today as well, but we went around only in Nuku’alofa city by bicycle. Let me explain only a summary.
9時半に起きました。たくさん寝ました。多分昨日攻撃的に観光したからでしょう。さらに今日もたくさんの場所を訪れました。しかしヌクアロファ市内だけを自転車で廻りました。概要だけ説明させてください。

 
 
In the morning, we presented a Japanese gift to my landlord family. They were pleased.
 朝に、贈り物を大家さんに渡しました。喜んでくれました。



 
After 11 o’clock, We visited a bicycle repair shop, and then we rented bicycles.
11時過ぎに自転車修理店を訪れ、自転車を借りました。

 
This is Teufaiva sports stadium.
 Teufaivaと言う競技場です。


 
This is my workplace, CDU.
職場のCDUです。


 
 
This is TIOE, Tonga Institute Of Education. I am teaching abacus here.
 教員養成学校です。ここでそろばんを教えています。



 
This is the Basilica church, which is very famous in Tonga.
Basilica教会といって、トンガでは有名な教会です。



 
This is the Royal tombs. The kings George Tupou the 1st to the 4th are buried here.
王家の墓で、王様のTupou1世から4世までが埋葬されています。

 
This is the Royal palace. It’s used as the State Guesthouse.
王族の家で、迎賓館として使われています。



 
This is the only one Kentucky Fried Chicken in Tonga. Unfortunately, this is just a used sign board, an imitation so to speak.
これはトンガに唯一のケンタッキーフライドチキンです。残念ながら、これは偽物です。まぁ中古の看板とでも言いましょうか・・・。

 
This is the main market in Nuku’alofa city center. They bought a lot of souvenirs.
ヌクアロファ市内の中心的なマーケットです。たくさんの土産を買いました。


 
We visited the JICA dormitory for a short time.
JICAドミトリーを短時間訪れました。



 
And then, we went to the east direction. On the way, we drank and ate a coconut. It was very rare for them.
それから、東の方角へ行きました。途中に椰子の実を飲んで食べました。珍しかったようです。

 
On the way back to my house, they took a photo of the post office. I thought it’s not rare.
 家への帰り道に、郵便局の写真を撮っていました。これは珍しくないと思うのですが・・・。


 
Around 7 o’clock, we had a dinner party in my house. Koichi, who is a Ha’apai volunteer, and Aisling, who is Irish and Brian (the Ha’apai divers shop owner)’s friend came to my house. We had a very good time.
 7時頃、夕食会を家で開きました。ハアパイボランティアのKouちゃんと、ハアパイのダイビングショップオーナーのBrianさんの友達でアイルランド人のAislingさんが来ました。楽しい時間が過ごせました。

 
I gave No.268 YAMANEKO doll to Aisling. It was YAMANEKO’s third time to go to Ireland.
 山ネコNo.268をAislingさんにあげました。山ネコにとってアイルランドに行くのは3回目です。