22 December, 2010

22nd Dec. I wrote a letter to my successor.

I wrote a letter to my successor.
12月22日 後任さんへ手紙を書いたぞ~


I made a document, which describes my job, for my successor. Now, nobody knows whether my successor can come to Tonga or not, hopefully someone will come to CDU as my replacement in September or October 2011, just after I go back to Japan.
 It seems as if I want to go back to Japan soon or I am worried about far into the future. But that is not the case. Actually, I have to explain about CDU work correctly to Sefo, who is Miwa’s successor, in January. I started describing the details of our jobs. I have to refer to not only Miwa’s job, but also my job, because Sefo needs to understand the whole CDU work to prepare for the future, when I go back to Japan and in case no one comes after me. That’s the reason why I needed to write about far into the future. First, I started to write it in Japanese and as a result it became the letter to my successor.
自分の仕事について書いた文章を後任さんへ向けて作りました。今は後任がトンガに来れるのかどうか誰も分かりません。願わくは自分が帰った9月か10月に来て欲しいところですが。
それはTorojiro先生が早く日本に帰りたいか、先のことを心配しているように見えます。でも答えはノーです。実際CDUの仕事についてMiwaさんの後任Sefo先生に来年の1月説明しなければなりません。そのため、我々の仕事について詳細の確認を始めました。Miwaさんの仕事だけではなく、自分の仕事についても触れる必要があります。何故ならsefo先生はTorojiro先生が帰国した時に備えて、全てのCDUの仕事を知る必要があるからです。だから、先のことを書き始めたのです。まずは日本語で書き始めました。それが結果として後任さんへの手紙になったのです。

 

 
At dinner, I made my special Mabo-tofu. It was delicious, but I remembered that I ate the other Mabo-tofu at a Chinese restaurant around noon. Anyway, I like Mabo-tofu.
夕食に特製麻婆豆腐を作りました。それは美味しかったですが、昼頃にも中華レストランで麻婆豆腐を食べたことを思い出しました。とにかく麻婆豆腐が好きです。

No comments:

Post a Comment