「Although I don’t expect anymore.」
12月8日 もう期待していませんけどね・・・
↑After work, a few minutes after 4 o’clock, I visited the post office and asked one officer to give me the package, which was broken yesterday. I confirmed the contents with my family in Japan. The officer in the photo looked for my package and said “We cannot find your package. Only the lady, whom you talked to yesterday, knows where your package is”.
I realized that he knows where my package is, but he just doesn’t want to work hard because the post office is supposed to close at 4 o’clock. No one can lose the package in such a small room.
Anyway, they should share the customers’ information. He asked my phone number to let me know whether they find it or not tomorrow, but I could not rely on him.
“When will you call me?” I asked.
“Well ….at 9 AM” He replied.
Thank you, I will wait for your call without expectation. Tongan public service is completely poor.
仕事の後、4時ちょっと過ぎに郵便局に行きました。昨日箱が壊れていた荷物を中身が確認できたので受け取りたいと言ったら、写真の人が、「荷物を見つけられない」と・・・。「昨日応対した女性じゃないと何処にあるか分からない」と言っておりました。
分かりました。何処にあるか知ってるけど、残業したくないのね・・・郵便局は4時に閉まることになっているので・・・。こんな小さい部屋で荷物が無くなる訳がないでしょ。
とにかく、彼らはお客の情報を共有しておいた方がいいでしょう。彼は明日女性に確認して電話をかけるから電話番号を教えてくれといいましたが、信用できません。
「何時にかけてくれるの?」と聞くと
「え・・・っと9時・・・」と答えてくれました。
ありがとう。期待しないで待ってるよ。トンガの公共施設のサービスはなかなかのものです。
↑At 5 o’clock, 4 volunteers, who will go back to Japan soon, reported their activities in Tonga. Thank you for your trouble. By the way, our group’s turn is 3 times later from these reports.
5時に4人のボランティアが帰国報告会をしました。お疲れ様でした。 自分たちの隊次の発表はこれの後3回目です。お~~。
No comments:
Post a Comment