「Children’s Fun Fair & Birthday Party?」
4月30日 チルドレンズファンフェア&誕生日会?
↑I participated in the children’s fun fair as one of the JICA members.
チルドレンズファンフェアにJICAのメンバーとして参加しました。↑Our booth took charge of a medical checkup, face painting and fishing game.
我々のブースは、健康診断、フェイスペインティング、魚釣りゲームでした。↑I was working for the fishing game. After the participants catch 5 fish, they can get a medal as a prize. They enjoyed it very much.
魚釣りゲームで働いていました。参加者が5つの魚を獲った後、彼らはメダルを景品としてもらえます。とても楽しんでいました。↑What’s that? Yes, this is the YAMANEKO medals. Although, we made 50 YAMANEKO medals, of course it finished first.
何ですか?ハイ、山ネコのメダルです。50個の山ネコメダルを作りましたが、もちろん一番最初に終わりました。↑Look! He has 5 YAMANEKO medals. He must be an enthusiastic YAMANEKO fan.
見よ!彼は5つの山ネコメダルを持っています。熱狂的な山ネコファンに違いない!↑After the festival, I was invited to the Peace Corps party in Nukunuku village. I made friends with two new Peace Corps volunteers, Jac and Christopher. Nice to meet you and please keep in touch with me from now on.
We talked a lot in English and had a very good time.
その祭りの後、ヌクヌク村のピースコープボランティアパーティーに招待されました。JacさんとChristopherさんという新しい二人のボランティアと友達になりました。初めまして。これからお互い連絡を取っていきましょう。
たくさん英語を話して、楽しい時間が過ごせました。↑This party was held by Asami. She provided us with curry & rice (Japanese taste and Indian taste), salad and tiramisu. It seemed to contain my birthday party. Oh thank you very much. It might be the first treatment as my birthday, because I was just walking for a long time yesterday…
このパーティーはAchamiさんの企画でした。我々にカレーライス(日本風、インド風)、サラダ、ティラミスをご馳走してくれました。Torojiro先生の誕生日会を含んでいるようでした。お~ありがとうございます。これは誕生日として、初めて受けたもてなしだったかも知れません。何故なら、昨日は長い時間歩いていただけなので・・・。