「Technical Guidance」
2月8日 技術指導だぞ
↑I taught addition and subtraction today. Tomorrow I will teach multiplication, and then I am supposed to teach division the day after tomorrow.
I have not taught abacus for a long time, maybe for two months, because I let Sefo teach it as a main teacher. This time, Sefo is in Niuatoputapu, the other Niuas group island.
今日はたし算とひき算を教えました。明日かけ算、明後日わり算を教える予定です。2ヶ月程そろばんを教えていませんでした。Sefoさんに主になってやってもらっていたからです。今回Sefoさんは同じくニウア群島のもう1つの島、ニウアトプタプにいます。
↑There are 4 teachers in GPS ‘Alele’uta. Class 2 &3, and Class 4&5 are a combined class. All class rooms are well-organized.
'Alele'uta小学校には4人の先生がいて、2,3年生と4,5年生は複式学級です。全ての教室はよくまとめられています。
By the way, there is no mobile phone service in Niuafo’ou Island. In addition, after we came here the land line phone was broken due to the company problem. They need a part to fix it, and the part will come from Tongatapu, but the next boat (it was supposed to come here tomorrow) was delayed until next week because of bad weather.
No one can contact to this island until we leave here (17 Feb) and if the weather is bad, our airplane will be delayed. This is the situation on a remote island.
Although, the JICA office asked me to put the satellite phone’s switch off except for when I call, I am wondering how they will contact me when they have to tell me something.
ところで、この島には携帯電話のサービスがありません。さらに、我々が到着してから、電話会社の問題で固定電話の機能が壊れました。修理するのにトンガタプ島から届く部品が必要ですが、明日来る予定だった船が悪天候の為に来週まで延期になりました。
我々がここを離れる2月17日まで誰もこの島と連絡が取れません。そしてもし天気が悪ければ、飛行機も延期になります。これが遠く離れた島の状況です。
JICA事務所からは衛星電話をかける時以外は電源を落としておくようにと言われていますが、事務所から何か伝えたい事がある時、どうするのかなぁ~と思います。
No comments:
Post a Comment