28 June, 2011

28th Jun. Meeting, Luxurious Restaurant

Meeting, Luxurious Restaurant
6月28日 会議・高級レストラン

 
In the morning, the lady Keleni came to CDU and received an abacus. She will teach abacus individually to her son. Good luck!
 朝、Keleniさんという女性がCDUに来ました。彼女は個人的に息子にそろばんを教えます。頑張ってください。

 

 
At lunch, we visited the fast food restaurant, whose name I don’t know and which is located in front of the restaurant, which may not have a name. We ordered hamburgers, French fries, curry & rice and so on. This boy will be good at hitting flies, because he was watching me hit 3 flies and was trying to do it too.
  昼に、名も無きレストランの向かいにある名前が分からないレストランに行きました。ハンバーガー、フライドポテト、カレーライスなどを注文しました。この少年はハエ叩き名人になるでしょう。何故ならTorojiro先生が3匹のハエを叩いているのを見ていて、挑戦しようとしていたからです。

 

 
At 4 o’clock, we had a meeting with the embassy. We determined that we will choose the Japanese abacus camp’s participant from the Tongan national competition next year and the embassy can pay money for the halls, gifts etc.
  4時に大使館とのミーティングをしました。来年日本キャンプへ参加できる人をトンガの全国大会から選ぶことや、大使館が会場費、景品代を払うことなどを決めました。

 

 
After a long time away, I visited the luxurious restaurant Lunarossa with the soroban girls, Hirono and Kimika.
  そろばんガールズのHironoさんKimikaさんと、久しぶりに豪華なレストランLunarossaへ行きました。

 

 
Everything was good. After we ate a lot of dishes, we ordered desserts.
  全部良かったです。たくさんの料理を食べた後、デザートを注文しました。

 

Soroban girls are really good at eating.
  そろばんガールズは食べことが本当に得意です。

No comments:

Post a Comment