21 September, 2011

21st Sep. Tongan Family, GPS Pea, YAMANEKO, Farewell Party

Tongan Family, GPS Pea, YAMANEKO, Farewell Party
9月21日 トンガの家族・Pea小学校・山ネコ・送別会だぞ


Before I went to CDU, I took a photo with my landlords. I don’t want to part from them, but I have to go back to Japan tomorrow. They are always kind to me.
  CDUに行く前に、大家さん達と写真を撮りました。お別れしたくないのですが、明日日本へ帰らなければなりません。彼らはいつも親切です。


 
I visited GPS Pea with Hiko, Kimika and Manami. I called on Aloisia and observed her abacus class. The class was excellent as usual.
 Pea小学校へHikoさん、Kimikaさん、Manamiさんと行き、Aloisia先生を訪ね、授業を見ました。その授業はいつも通り素晴らしかったです。


 
She was the first teacher whom I made friend with in Ha’apai in 2009. Two years has passed… Thank you for your help over the last two years. Please continue your great abacus class.
  彼女はハアパイで初めに知り合いになった先生でした。2年間が過ぎました。2年間お世話になりました。あなたの素晴らしいそろばん授業をこれからも続けてください。


 
After I came back to CDU, I gave No.328 YAMANEKO to Talahiva. We were the members of Niuafo’ou Island.
  CDUに帰ってきてから、山ネコNo.328をTalahivaさんにあげました。我々はニウアフォオウ島のメンバーでした。


 
Following that, I gave No.329 YAMANEKO to Uini who was also one of Niuafo’ou members.
  その後、山ネコNo.329をUiniさんにあげました。彼女もまたニウアフォオウのメンバーです。


 
I left No.330 YAMANEKO in English room. This is Mele.
  山ネコNo.330を英語の部屋へ置きました。Meleさんです。


 
Around 2 o’clock, CDU boss Teresa and my farewell party was held. Teresa is going to France next week for 1 year. Good luck!
  2時頃、CDUのボスTeresaさんとTorojiro先生の送別会がありました。Teresaさんは来週から1年間フランスへ行きます。


 
Tears welled up in my eyes, so at first I couldn’t say anything. I enjoyed my Tongan work very much so it was hard for me to say good-bye to the CDU members. After a few minutes, I managed to tell my thanks. 
  涙が出てきて初めは何も言えませんでした。トンガで仕事を楽しんだので、CDUメンバーにさよならを言うのがとても辛かったです。数分後、何とか感謝の気持ちを伝えることができました。


 
Thank you for you love..
  本当にありがとう。


 
After work, I was invited to another Korean restaurant. I didn’t know, there are two Korean restaurants in Nuku’alofa. Melissa arranged the farewell party for Farfum and me. Thank you so much.
  仕事の後、もう1つの韓国レストランに行きました。ヌクアロファに2つ韓国レストランがあるとは知りませんでした。Melissa先生がFarfumさんとTorojiro先生の為に送別会を企画してくれました。ありがとうございます。


 
I gave No.331 YAMANEKO to Farfum. This YAMANEKO is…
  山ネコNo.331をFarfumさんにあげました。この山ネコは・・・


 
wedding edition. This YAMANEKO-KO has a bouquet. By the way, Farfum has No. 213 YAMANEKO and he will get married with his fiancée next March so I made fiancée YAMANEKO to him. These YAMANEKOs are supposed to be put on the wedding cake. Congratulations on your marriage and please send me a photo of you and your YAMANEKOs.
  結婚式バージョンです。この山ネコ子はブーケを持っています。ところでFarfumさんは山ネコNo.213を持っていますが、来年3月に結婚します。それで彼の為にフィアンセ山ネコを作ったのです。その山ネコ達はウェディングケーキの上に乗ることになっています。結婚おめでとうございます。そして、あなた達と山ネコ達の写真を送ってくださいね。


 
I gave No.332 YAMANEKO to Mark and Elena. They are married couple and we have been a good relationship for a long time, but by chance I missed the opportunity to give it. Thank you for waiting.
  山ネコNo.332をMarkさんとElenaさんにあげました。彼らは夫婦で、我々はずっと仲良しでしたが、たまたま山ネコをあげるチャンスを長い間逃していました。お待たせしました。


 
I gave No.334 YAMANEKO to ‘Ofa. I often met her, you have one more year. Please enjoy Tongan life. She really wants to go to Niuafo’ou, take care! I skipped the number 333 for my counter part.
  山ネコNo.334を’Ofaさんにあげました。彼女のはよく会いました。あと1年あります。トンガ生活を楽しんでくださね。彼女はニウアフォオウ島へ行きたがっています。気をつけて・・・。No.333をカウンターパートの為に飛ばしました。


 
Finally, I received the special gift from Melissa. Oh, this is…
  最後にMelissa先生から特別な贈り物を受け取りました。こ、これは・・・


 
YAMANEKO made from seashells. That’s cute! Now, my character YAMANEKO is very famous among the Peace Corps volunteers thanks to Melissa’s advertising. I really appreciate your help.
  貝殻でできた山ネコでした。かわいいですね~。Melissa先生の広報活動のお陰で、今やマイキャラクターの山ネコはピースコープボランティアの中ですごく有名です。ありがとうございます。


Finally, we move to ‘Olini café and watched the rugby game, Tonga VS Japan. Although Japan lost the game, I think it was good for me because here is Tonga. Anyway we had a very good time.
  最後に’Oliniカフェへ行き、トンガ対日本のラグビー試合を見ました。日本は負けましたが、それでよかったと思います。なぜならここはトンガですから。

No comments:

Post a Comment