「Tongan Family, GPS Pea, YAMANEKO, Farewell Party」
9月21日 トンガの家族・Pea小学校・山ネコ・送別会だぞ
↑Before I went to CDU, I took a photo with my landlords. I don’t want to part from them, but I have to go back to Japan tomorrow. They are always kind to me.
CDUに行く前に、大家さん達と写真を撮りました。お別れしたくないのですが、明日日本へ帰らなければなりません。彼らはいつも親切です。
↑I visited GPS Pea with Hiko, Kimika and Manami. I called on Aloisia and observed her abacus class. The class was excellent as usual.
Pea小学校へHikoさん、Kimikaさん、Manamiさんと行き、Aloisia先生を訪ね、授業を見ました。その授業はいつも通り素晴らしかったです。
↑She was the first teacher whom I made friend with in Ha’apai in 2009. Two years has passed… Thank you for your help over the last two years. Please continue your great abacus class.
彼女はハアパイで初めに知り合いになった先生でした。2年間が過ぎました。2年間お世話になりました。あなたの素晴らしいそろばん授業をこれからも続けてください。
↑After I came back to CDU, I gave No.328 YAMANEKO to Talahiva. We were the members of Niuafo’ou Island.
CDUに帰ってきてから、山ネコNo.328をTalahivaさんにあげました。我々はニウアフォオウ島のメンバーでした。
↑Following that, I gave No.329 YAMANEKO to Uini who was also one of Niuafo’ou members.
その後、山ネコNo.329をUiniさんにあげました。彼女もまたニウアフォオウのメンバーです。
↑I left No.330 YAMANEKO in English room. This is Mele.
山ネコNo.330を英語の部屋へ置きました。Meleさんです。
↑Around 2 o’clock, CDU boss Teresa and my farewell party was held. Teresa is going to France next week for 1 year. Good luck!
2時頃、CDUのボスTeresaさんとTorojiro先生の送別会がありました。Teresaさんは来週から1年間フランスへ行きます。
↑Tears welled up in my eyes, so at first I couldn’t say anything. I enjoyed my Tongan work very much so it was hard for me to say good-bye to the CDU members. After a few minutes, I managed to tell my thanks.
涙が出てきて初めは何も言えませんでした。トンガで仕事を楽しんだので、CDUメンバーにさよならを言うのがとても辛かったです。数分後、何とか感謝の気持ちを伝えることができました。
↑Thank you for you love..
本当にありがとう。
↑After work, I was invited to another Korean restaurant. I didn’t know, there are two Korean restaurants in Nuku’alofa. Melissa arranged the farewell party for Farfum and me. Thank you so much.
仕事の後、もう1つの韓国レストランに行きました。ヌクアロファに2つ韓国レストランがあるとは知りませんでした。Melissa先生がFarfumさんとTorojiro先生の為に送別会を企画してくれました。ありがとうございます。
↑I gave No.331 YAMANEKO to Farfum. This YAMANEKO is…
山ネコNo.331をFarfumさんにあげました。この山ネコは・・・
↑wedding edition. This YAMANEKO-KO has a bouquet. By the way, Farfum has No. 213 YAMANEKO and he will get married with his fiancée next March so I made fiancée YAMANEKO to him. These YAMANEKOs are supposed to be put on the wedding cake. Congratulations on your marriage and please send me a photo of you and your YAMANEKOs.
結婚式バージョンです。この山ネコ子はブーケを持っています。ところでFarfumさんは山ネコNo.213を持っていますが、来年3月に結婚します。それで彼の為にフィアンセ山ネコを作ったのです。その山ネコ達はウェディングケーキの上に乗ることになっています。結婚おめでとうございます。そして、あなた達と山ネコ達の写真を送ってくださいね。
↑I gave No.332 YAMANEKO to Mark and Elena. They are married couple and we have been a good relationship for a long time, but by chance I missed the opportunity to give it. Thank you for waiting.
山ネコNo.332をMarkさんとElenaさんにあげました。彼らは夫婦で、我々はずっと仲良しでしたが、たまたま山ネコをあげるチャンスを長い間逃していました。お待たせしました。
↑I gave No.334 YAMANEKO to ‘Ofa. I often met her, you have one more year. Please enjoy Tongan life. She really wants to go to Niuafo’ou, take care! I skipped the number 333 for my counter part.
山ネコNo.334を’Ofaさんにあげました。彼女のはよく会いました。あと1年あります。トンガ生活を楽しんでくださね。彼女はニウアフォオウ島へ行きたがっています。気をつけて・・・。No.333をカウンターパートの為に飛ばしました。
↑Finally, I received the special gift from Melissa. Oh, this is…
最後にMelissa先生から特別な贈り物を受け取りました。こ、これは・・・
↑YAMANEKO made from seashells. That’s cute! Now, my character YAMANEKO is very famous among the Peace Corps volunteers thanks to Melissa’s advertising. I really appreciate your help.
貝殻でできた山ネコでした。かわいいですね~。Melissa先生の広報活動のお陰で、今やマイキャラクターの山ネコはピースコープボランティアの中ですごく有名です。ありがとうございます。
↑Finally, we move to ‘Olini café and watched the rugby game, Tonga VS Japan. Although Japan lost the game, I think it was good for me because here is Tonga. Anyway we had a very good time.
最後に’Oliniカフェへ行き、トンガ対日本のラグビー試合を見ました。日本は負けましたが、それでよかったと思います。なぜならここはトンガですから。
No comments:
Post a Comment