16 September, 2011

16th Sep. Good-bye Ha’apai Island

Good-bye Ha’apai Island
9月16日 さようならハアパイ

 
I made a lot of YAMANEKO dolls in Ha’apai, because I am short of YAMANEKO which I have to give to my acquaintances.
  ハアパイでたくさんの山ネコを作りました。知り合いに配る山ネコが不足しているからです。


 
I studied a lot, because I have to submit a homework to upgrade my license.
 ライセンスを更新するためにたくさん勉強しました。


 
On the way to the airport, I visited the school’s office and said thank you to the officers, Ifa and Vei. They are always very happy.
 My first trip to the outer island was Ha’apai and my last trip is Ha’apai. I really like this island.
  空港に行く途中、スクールズオフィスへ行きIfaさんとVeiさんを訪ねました。彼らはいつもハッピーです。
 初めての離島旅行はハアパイでした。最後の旅行もハアパイです。この島が好きです。


 
Since I had time at the airport, I crossed the runway. We cannot do it in Japan.
 空港で時間があったので滑走路を渡りました。日本ではできません。


 
In November in 2009, when I first came here, I sat on the bench with Aloisia and Tupou. Time has passed so quickly.
  2009年の11月にこのベンチにAloisia先生とTupou先生と座りました。時間が経つのははやいものです。


 
The last domestic airplane I took was DC-3. It’s cool.
At last, I came back to Tongatapu. Thank you for giving me a great memory. I will never forget this island.
 最後の国内線飛行機はDC-3でした。いかしてます!
ついにトンガタプに帰ってきました。思い出をありがとう。この島のことは忘れません。



 
After I arrived at Tongatapu, I participated in the final report meeting. 5 of my group members presented their activities over the last 2 years. My turn will be on Monday next week.
 トンタプについてから、最終報告会に参加しました。同期の5人が2年間の活動を発表しました。自分の番は来週月曜日です。


 
When I visited the JICA dormitory, I met the security guard Soane. He said, he will go abroad soon so it will be the last time we meet. Thank you for your hard work. I gave my bicycle light to him.
 JICAドミトリーに行った時、セキュリティーのSoaneさんに会いました。彼はもうすぐ外国へ行くそうなので、会うのが最後になります。お世話になりました。彼に自転車のライトをあげました。


 
I gave the special edition (a nurse) YAMANEKO to Yuka. She is a nurse and before she came to Tonga (Jan. 2011), she had already known YAMANEKO thanks to my blog and she requested the special edition YAMANEKO. Thank you for waiting.
 看護士山ネコをEgucchanにあげました。彼女は看護士で、今年1月トンガに来る前からこのブログのお陰で山ネコの事を知っていました。そして特別バージョンの山ネコをリクエストしていました。お待たせしました。


 
This is the nurse YAMANEKKO (No.315). It has a hypodermic syringe.
 これが看護士山ネコ(No.315)です。注射器をもっています。


 
Recently, the new Chinese owned bakery appeared. It was my first time and my last time. Nuku’alofa city is developing rapidly.
 最近、中国人オーナーのパン屋さんができました。初めて来ましたがこれが最後になります。ヌクアロファは急速に発展しています。


 
After the bakery, I called on Melissa and gave No.316 YAMANEKO.Here is Café Escape.
 パン屋の後、Melissa先生を訪ね、山ネコNo.316をあげました。ここはカフェ・エスケープです。


 
At Melissa’s house, we compare her cat, Taika, and the No.316 YAMANEKO. Yes, it’s Taika YAMANEKO and was the request from Melissa.
 Melissa先生の家でTaika君と山ネコNo.316を比べました。ハイ、これはTaika山ネコでMelissa先生からのリクエストだったのです。


 
These are YAMANEKO’s which I gave to Melissa (No.200 and No.316).
 これらはMelissa先生にあげた山ネコです。


 
It was the last Melissa’s lesson, oh I’m sad…I really appreciate Melissa’s help.
Following that, we went for a jog. It will be my last time to come to Teufaiva stadium.
 Melissa先生の最後のレッスンでした。さみしいです・・・でもMelissa先生の助けは非常にありがたかったです。その後、ジョギングに出かけました。Teufaivaスタジアムに来るのも最後になるでしょう。

No comments:

Post a Comment