08 October, 2010

8th Oct. I met a lot of acquaintances.

I met a lot of acquaintances.
10月8日 たくさんの人に会ったぞ


 
Before CDU, I met Kouichi’s friend, Kasumi, who is working in Fiji as a JICA volunteer. She came to Tonga last week, and had been in Ha’apai until yesterday.
 I gave No.255 YAMANEKO doll to her. Congratulations you’re one of the YAMANEKO holders.
職場に行く前にKouちゃんの友達でフィジーでボランティアをしているKATSUOちゃんに会いました。先週トンガに来て、昨日までハアパイに滞在していました。
 山ネコNo.255を渡しました。おめでとう。これであなたも山ネコ保持者の1人ですよ。


 
At CDU, I gave No.256 YAMANEKO doll to Emi, who is an aerobics volunteer in Vava’u. She went on a trip to Sydney and brought back a garlic press for me. Thank you! I forgot to pay money for her. I am sorry I will pay it tomorrow.
 CDUで山ネコNo.256をババウでエアロビ隊員をやっているMorimoriに渡しました。シドニーへ任国外旅行に行っていて、ニンニク潰し器を買ってきてくれました。ありがと~う。しかし、お金を払うのを忘れていました。すんません。明日払いますので。。。


 
This garlic press is made of steel, of course it is very strong!
このニンニク潰し器は鋼鉄で出来ております。もちろん、頑丈!


 
This is a previous garlic press, which is made of plastic. Once it was broken and I fixed it. It passed the baton to the steel one. Thank you for your hard work.
 これは以前のニンニク潰し器。プラスティックで出来ております。一旦潰れて、修理しました。鋼鉄のニンニク潰し器にバトンを渡しました。 よく働いてくれました。



 
By the way, CDU worker Moti has No.175 YAMANEKO doll as well.
ところで、CDUオフィサーのMotiさんも山ネコNo.175を持っています。



 
I counted how many gifts we have in CDU. We are supposed to give them out at the abacus competition. There are 500 erasers and more than 1300 pencils.
CDUでどれだけ景品があるか数えました。そろばん大会で配ることになっています。500以上の消しゴムと1300以上の鉛筆があります。



 
At 2 o’clock, I taught abacus to Noah and Cecile. Noah is Israeli and Cecile is French. Perhaps it’s my first time to speak with an Israeli and a Frenchwoman; of course it’s very rare to meet people from these countries, so I am happy to make friends with them. They will come to my abacus lesson every week from now on. I am very excited.
 2時にそろばんをNoahさんとCecileさんに教えました。Noahさんはイスラエル人でCecileさんはフランス人です。イスラエルとフランスの人と話すのは多分初めてで、もちろんトンガでそれらの国の人達と会うのはとても珍しいことなので、彼らと友達になれてとても幸せです。彼らは今日から毎週そろばんレッスンに来ることになります。



 
After work, I visited the JICA dormitory to meet Shouko. She cut my hair, and her skill is pretty good. Malo aupito.
仕事の後、JICAドミトリーに行って同期隊員のShoukoちゃんに会いました。散髪をしてくれました。とても上手でした。マロアウピト


 
At night, I fixed a flat tire. The fast bicycle ran over a small wire. There are lots of small wires on the Tongan roads.
 夜、パンクを修理しました。小さい針金を踏んだようです。トンガの道には細かい針金がいっぱい落ちています。

No comments:

Post a Comment